Joya no Kane
1 stycznia
2013-12-31
2013-12-19
Grobowiec świetlików :Japoński film online
Grobowiec świetlików
Wstrząsający film, którego scenariusz powstał na podstawie biograficznej powieści Akiyuki Nosaka. Rozgrywająca się w czasach II Wojny Światowej w Japonii historia 14-letniego chłopca i jego młodszej siostry, których matka zginęła podczas nalotu na Kobe. Od tej pory rodzeństwo jest zdane tylko na siebie...
Laputa – podniebny zamek :Japoński film online
Laputa – podniebny zamek
Sheeta jest sierotą. Nie znała swoich rodziców, a jedyną rzeczą jaka jej po nich pozostała jest tajemniczy kamień. Pewnego dnia Sheeta spotyka na swojej drodze Pazu, chłopca, który od tej pory towarzyszył będzie w jej przygodach. dzieci wspólnie będą musiały stawić czoła podniebnym piratom i tajemniczej rządowej organizacji, które za wszelką cenę będą chciały zdobyć tajemniczy kamień Sheety umożliwiający lewitację...
Wikipedia
Podniebna Poczta Kiki :Japoński film online
Podniebna Poczta Kiki
Dziewczynka poszukuje miasta, w którym mogłaby zamieszkać i być tam jedyną czarownicą. Aby zdobyć pieniądze na opłacenie pokoju i na życie otwiera firmę kurierską.
Wikipedia
Mój sąsiad Totoro:Japoński film online
Mój sąsiad Totoro
japoński film anime w reżyserii Hayao Miyazakiego. Film niespodziewanie zdobył ogromną popularność i stał się sztandarową produkcją studia Ghibli. Wizerunek tytułowego bohatera filmu wkrótce stał się częścią logo wytwórni i pozostaje w nim do dziś.
Wikipedia
2013-07-01
Na dworcu - Podróżowanie po Japonii - 駅
Na dworcu
Gdzie jest dworzec? --- Eki-wa doko-ni arimasu-ka? 駅はどこにありますか?
Czym tam dojechać? --- Doyatte soko-ni ikemsu-ka? どうやってそこに行けますか?
Gdzie jest informacja? --- Annaijo-wa doko-ni arimasu-ka? 案内所はどこにありますか?
Gdzie jest wyjście na peron 2? --- Ni-bansen-wa doko desu-ka? 2番線はどこですか?
Gdzie jest wyjście do miasta? --- Shinai-e-no deguchi-wa dokodesu-ka? 市内への出口はどこですか?
Gdzie jest poczekalnia? --- Machiaishitsu-wa doko-ni arimasu-ka? 待合室はどこにありますか?
Gdzie jest bufet? --- Byuffe-wa doko-ni arimasu-ka? ビュッフェはどこにありますか?
Gdzie jest restauracja? --- Resutotan-wa doko-ni arimasu-ka? レストランはどこにありますか?
Gdzie jest toaleta? --- Toire-wa doko-ni arimasu-ka? トイレはどこにありますか?
Gdzie jest kasa? --- Kippu-uriba-wa doko-ni arimasu-ka? 切符売り場はどこにありますか?
Gdzie są kasy dalekobieżne? --- Enkyori-kippu-uriba-wa doko-ni arimasu-ka? 遠距離切符売り場はどこにありますか?
Chciałabym się dowiedzieć... --- -ni-tsuite otazune-shitai-no-desu-ga. -についてお尋ねしたいのですが。
Czy pociąg z Kioto ma opóźnienie? --- Kyoto-hatsu-no densha-wa okureteiru-no-desu-ka? 京都発の電車は遅れているのですか?
Ile minut? --- Nam-pun? 何分?
Jakie jest najlepsze połączenie do Nagano? --- Nagano-ni iku-ni-wa do-iu nori-kata-ga ichiban ii desu-ka?
Czy to jest bezpośrednie połączenie? --- Sore-wa chokutsu desu-ka? それは直通ですか?
Czy trzeba się przesiadać? --- Norikae-no hitsuyo-ga arimasu-ka? 乗り換えの必要がありますか?
Gdzie muszę się przesiąść? --- Doko-de nori-kaenakereba narimasen-ka? どこで乗り換えなければなりませんか_
Czy zaraz mam połączenie? --- Umai setsuzoku-wa arimasu-ka? うまい接続はありますか?
Z którego peronu odchodzi pociąg do Nagoyi? --- Nagoya-yuki-no densha-wa nam-bansen-kara demasu-ka? 名古屋行きの電車は何番線からでますか?
Czy w pociągu do Kumamoto jest wagon sypialny? --- Kumamoto-yuki-no densha-ni-wa shindaisha-wa arimasu-ka? 熊本行きの電車には寝台はありますか?
Czy w pociągu do Aomori jest wagon restauracyjny? --- Aomori-yuki-no densha-ni-wa shokudosha-wa arimasu-ka? 青森行きの電車には食堂車はありますか?
Czy w pociągu do Mito jest wagon bezpośredni do Utsunomiyi? --- Mito-yuki-no densha-ni-wa Utsunomiya-yuki chokutsu-no sharyo-ga arimasu-ka? 水戸行きの電車には宇都宮行き直通の車両がありますか?
Gdzie są schowki do przechowywania bagażu? --- Koin-rokka-wa doko-ni arimasu-ka? コインロッカーはどこにありますか?
Gdzie jest dworzec? --- Eki-wa doko-ni arimasu-ka? 駅はどこにありますか?
Czym tam dojechać? --- Doyatte soko-ni ikemsu-ka? どうやってそこに行けますか?
Gdzie jest informacja? --- Annaijo-wa doko-ni arimasu-ka? 案内所はどこにありますか?
Gdzie jest wyjście na peron 2? --- Ni-bansen-wa doko desu-ka? 2番線はどこですか?
Gdzie jest wyjście do miasta? --- Shinai-e-no deguchi-wa dokodesu-ka? 市内への出口はどこですか?
Gdzie jest poczekalnia? --- Machiaishitsu-wa doko-ni arimasu-ka? 待合室はどこにありますか?
Gdzie jest bufet? --- Byuffe-wa doko-ni arimasu-ka? ビュッフェはどこにありますか?
Gdzie jest restauracja? --- Resutotan-wa doko-ni arimasu-ka? レストランはどこにありますか?
Gdzie jest toaleta? --- Toire-wa doko-ni arimasu-ka? トイレはどこにありますか?
Gdzie jest kasa? --- Kippu-uriba-wa doko-ni arimasu-ka? 切符売り場はどこにありますか?
Gdzie są kasy dalekobieżne? --- Enkyori-kippu-uriba-wa doko-ni arimasu-ka? 遠距離切符売り場はどこにありますか?
Chciałabym się dowiedzieć... --- -ni-tsuite otazune-shitai-no-desu-ga. -についてお尋ねしたいのですが。
Czy pociąg z Kioto ma opóźnienie? --- Kyoto-hatsu-no densha-wa okureteiru-no-desu-ka? 京都発の電車は遅れているのですか?
Ile minut? --- Nam-pun? 何分?
Jakie jest najlepsze połączenie do Nagano? --- Nagano-ni iku-ni-wa do-iu nori-kata-ga ichiban ii desu-ka?
Czy to jest bezpośrednie połączenie? --- Sore-wa chokutsu desu-ka? それは直通ですか?
Czy trzeba się przesiadać? --- Norikae-no hitsuyo-ga arimasu-ka? 乗り換えの必要がありますか?
Gdzie muszę się przesiąść? --- Doko-de nori-kaenakereba narimasen-ka? どこで乗り換えなければなりませんか_
Czy zaraz mam połączenie? --- Umai setsuzoku-wa arimasu-ka? うまい接続はありますか?
Z którego peronu odchodzi pociąg do Nagoyi? --- Nagoya-yuki-no densha-wa nam-bansen-kara demasu-ka? 名古屋行きの電車は何番線からでますか?
Czy w pociągu do Kumamoto jest wagon sypialny? --- Kumamoto-yuki-no densha-ni-wa shindaisha-wa arimasu-ka? 熊本行きの電車には寝台はありますか?
Czy w pociągu do Aomori jest wagon restauracyjny? --- Aomori-yuki-no densha-ni-wa shokudosha-wa arimasu-ka? 青森行きの電車には食堂車はありますか?
Czy w pociągu do Mito jest wagon bezpośredni do Utsunomiyi? --- Mito-yuki-no densha-ni-wa Utsunomiya-yuki chokutsu-no sharyo-ga arimasu-ka? 水戸行きの電車には宇都宮行き直通の車両がありますか?
Gdzie są schowki do przechowywania bagażu? --- Koin-rokka-wa doko-ni arimasu-ka? コインロッカーはどこにありますか?
2013-06-27
Biuro podróży - Podróżowanie po Japonii - 旅行案内所
Biuro podróży
Gdzie jest najbliższe biuro podróży? --- Ichiban chikaku-no ryokoannaijo-wa doko-ni arimasu-ka? 一番近くの旅行案内はどこにありますか?
Czy może mi pan podać adres biura podróży? --- Ryoko-annaijo-no jusho-o oshiete kudasaimasen-ka? 旅行案内所の住所を教えてくださいませんか?
Gdzie jest informacja? --- Annaijo-wa doko-ni arimasu-ka? 案内所はどこにありますか?
Chciałabym pojechać do Sapporo. --- Sapporo-ni ikitai-no-desu-ga. 札幌に行きたいのですが。
Czym najlepiej tam dojechać? --- Do-yatte soko-ni iku-no-ga ichiban iidesu-ka? どうやってそこに行くのが一番いいですか?
Ile kosztuje przelot samolotem do Nagasaki? --- Hikoki-de Nagasaki-made iku-to,ikura-kurai kakarimasu-ka? 飛行機で長崎まで行くと、いくらくらいかかりますか?
Ile kosztuje pociąg do Gifu? --- Densha-de Gifu-made ikuto,ikura-kurai kakarimasu-ka? 電車で岐阜まで行くと、いくらくらいかかりますか?
Ile kosztuje autobus do Kawasaki? --- Basu-de Kawasaki-made ikuto,ikura-kurai kakarimasu-ka? バスで川崎まで行くと、いくらくらいかかりますか?
Ile kosztuje statek do Kochi? --- Fune-de Kochi-made ikuto,ikura-kurai kakarimasu-ka? 船で高知まで行くと、いくらくらいかかりますか?
Czy jest ekspres do Hiroszimy? --- Hiroshima-made-no tokkyu-wa arimasu-ka? 広島までの特急はありますか?
Ile godzin trwa podróż? --- Nan-jikan-kurai-no tabi-ni narimasu-ka? 何時間くらいの旅になりますか?
Czy jest bezpośrednie połączenie do Matsue? --- Matsue-e-no chokutsu-wa arimasu-ka? 松江への直通はありますか?
Czy mogę zarezerwować dwa miejsca sypialne do Kobe na dzień 23 marca? --- San-gatsu nijusan-nichi-no Kobe-yuki-no shindaiken-o ni-mai yoyaku-shitai-no-desu-ga. 3月23日の神戸行きの寝台券を2枚予約したいのですが。
Czy mogę zarezerwować˛bilet na samolot do Fukuoki? --- Fukuoka-yuki-no koukuuken-o yoyaku-shitai-no-desu-ga. 福岡行きの航空券を予約したいのですが。
Chciałbym odwołać rezerwację na lot do Osaki. --- Osaka-yuki-no yoyaku-o kyanseru-shitai-no-desu-ga. 大阪行きの予約をキャンセルしたいのですが。
Czy mogę zarezerwować kajutę? --- Senshitsu-o yoyaku-shitai-no-desu-ga. 船室を予約したいのですが。
O ktrórej godzinie odlatuje samolot do Asahikawy? --- Asahikawa.yuki-no densha-wa nanji-ni tachimasu-ka? 旭川行きの電車は何時にたちますか?
O ktrórej odjeżdża pociąg do Sendai? --- Sendai-yuki-no densha-wa nanji-ni demasu-ka? 仙台行きの電車は何時に出ますか?
O ktrórej odjeżdża autobus do Nary? --- Nara-yuki-no basu-wa nannji-ni demasu-ka? 奈良行きのバスは何時に出ますか?
O ktrórej jesteśmy na miejscu? --- Nanji-ni tochaku-shimasu-ka? 何時に到着しますか?
Gdzie jest najbliższe biuro podróży? --- Ichiban chikaku-no ryokoannaijo-wa doko-ni arimasu-ka? 一番近くの旅行案内はどこにありますか?
Czy może mi pan podać adres biura podróży? --- Ryoko-annaijo-no jusho-o oshiete kudasaimasen-ka? 旅行案内所の住所を教えてくださいませんか?
Gdzie jest informacja? --- Annaijo-wa doko-ni arimasu-ka? 案内所はどこにありますか?
Chciałabym pojechać do Sapporo. --- Sapporo-ni ikitai-no-desu-ga. 札幌に行きたいのですが。
Czym najlepiej tam dojechać? --- Do-yatte soko-ni iku-no-ga ichiban iidesu-ka? どうやってそこに行くのが一番いいですか?
Ile kosztuje przelot samolotem do Nagasaki? --- Hikoki-de Nagasaki-made iku-to,ikura-kurai kakarimasu-ka? 飛行機で長崎まで行くと、いくらくらいかかりますか?
Ile kosztuje pociąg do Gifu? --- Densha-de Gifu-made ikuto,ikura-kurai kakarimasu-ka? 電車で岐阜まで行くと、いくらくらいかかりますか?
Ile kosztuje autobus do Kawasaki? --- Basu-de Kawasaki-made ikuto,ikura-kurai kakarimasu-ka? バスで川崎まで行くと、いくらくらいかかりますか?
Ile kosztuje statek do Kochi? --- Fune-de Kochi-made ikuto,ikura-kurai kakarimasu-ka? 船で高知まで行くと、いくらくらいかかりますか?
Czy jest ekspres do Hiroszimy? --- Hiroshima-made-no tokkyu-wa arimasu-ka? 広島までの特急はありますか?
Ile godzin trwa podróż? --- Nan-jikan-kurai-no tabi-ni narimasu-ka? 何時間くらいの旅になりますか?
Czy jest bezpośrednie połączenie do Matsue? --- Matsue-e-no chokutsu-wa arimasu-ka? 松江への直通はありますか?
Czy mogę zarezerwować dwa miejsca sypialne do Kobe na dzień 23 marca? --- San-gatsu nijusan-nichi-no Kobe-yuki-no shindaiken-o ni-mai yoyaku-shitai-no-desu-ga. 3月23日の神戸行きの寝台券を2枚予約したいのですが。
Czy mogę zarezerwować˛bilet na samolot do Fukuoki? --- Fukuoka-yuki-no koukuuken-o yoyaku-shitai-no-desu-ga. 福岡行きの航空券を予約したいのですが。
Chciałbym odwołać rezerwację na lot do Osaki. --- Osaka-yuki-no yoyaku-o kyanseru-shitai-no-desu-ga. 大阪行きの予約をキャンセルしたいのですが。
Czy mogę zarezerwować kajutę? --- Senshitsu-o yoyaku-shitai-no-desu-ga. 船室を予約したいのですが。
O ktrórej godzinie odlatuje samolot do Asahikawy? --- Asahikawa.yuki-no densha-wa nanji-ni tachimasu-ka? 旭川行きの電車は何時にたちますか?
O ktrórej odjeżdża pociąg do Sendai? --- Sendai-yuki-no densha-wa nanji-ni demasu-ka? 仙台行きの電車は何時に出ますか?
O ktrórej odjeżdża autobus do Nary? --- Nara-yuki-no basu-wa nannji-ni demasu-ka? 奈良行きのバスは何時に出ますか?
O ktrórej jesteśmy na miejscu? --- Nanji-ni tochaku-shimasu-ka? 何時に到着しますか?
2013-06-26
Odprawa celna i paszportowa 通関手続きとパスポート
Odprawa celna i paszportowa
Proszę o paszport. --- Pasupoto-o misete kudasai. パスポートを見せてください。
Proszę o deklarację celną. --- Shinkokusho-o misete kudasai. 申告書を見せてください。
Czy ma pan coś do oclenia? --- Shinkoku-suru mono-wa arimasu-ka? 申告するものはありますか?
Który bagaż należy do pana? --- Anata-no tenimotsu-wa doredesu-ka? あなたの手荷物はどれですか?
Czyja to walizka? --- Kono sutsukesu-wa dare-no desu-ka? このスーツケースは誰のですか?
Czyja to torba? --- Kono kaban-wa dare-no desu-ka? このカバンは誰のですか?
Czyj to plecak? --- Kono ryukku-sakku-wa dare-no desu-ka? このリュックサックは誰のですか?
Proszę otoworzyć walizkę. --- Sutsukesu-o akete kudasai. スーツケースを開けてください。
Co to jest? --- Kore-wa nan desu-ka? これは何ですか?
To są rzeczy osobiste. --- Kore-wa minomawarihin desu. これは身のまわり品です。
Co pan ma jeszcze? --- Hoka-ni nani-o motteimasu-ka? 他に何をもっていますか?
To są prezenty, --- Kore-wa omiyage-desu. これはお土産です。
Trzeba zapłacić za to cło. --- Kore-ni taishite kanzei-o harau hitsuyo-ga arimasu. これに対して関税を払う必要があります。
Cło wynosi 2000jenów. --- Kanzei-wa nisenen-ni narimasu. 関税は2,000円になります。
Jadę tranzytem. --- Toranjitto desu. トランジットです。
Czy ma pan wizę tranzytową? --- Tsuka-biza-wa motteimasu-ka? 通過ビザは持っていますか?
Gdzie można przedłużyć wizę? --- Biza-no-encho-wa doko-de dekimasu-ka? ビザの延長はどこで出来ますか?
Gdzie można wymienić piniądze? --- Ryogae-wa doko-de dekimasu-ka? 両替はどこで出来ますか?
Gdzie można zrealizować czek? --- Doko-de kogitte-o genkin-ni kaeraremasu-ka? どこで小切手を現金に換えられますか?
____________________________________________
celnik --- zeikanri 税管理
deklaracja celna --- zeikan-shinkokusho 税関申告書
dewizy --- gaika 外貨
dokumenty --- shorui 書類
formularz --- kinyu-yoshi 記入用紙
granica --- kokkyo 国境
kontrola --- kensa 検査
odprawa celna --- zeikan-kensa 税関検査
odprawa paszportowa --- ryoken-kensa 旅券検査
opłata celna --- kanzei 関税
przedłużenie wizy --- biza-no encho ビザの延長
przejście graniczne --- kokkyo-tsuka 国境通過
urząd celny --- zeikan 税関
wiza przyjazdowa --- nyukoku-biza 入国ビザ
wiza tranzytowa --- tsuka-biza 通過ビザ
wiza wyjazdowa --- shukkoku-biza 出国ビザ
wywóz --- mochidashi 持ち出し
zezwolenie --- kyokasho 許可書
Proszę o paszport. --- Pasupoto-o misete kudasai. パスポートを見せてください。
Proszę o deklarację celną. --- Shinkokusho-o misete kudasai. 申告書を見せてください。
Czy ma pan coś do oclenia? --- Shinkoku-suru mono-wa arimasu-ka? 申告するものはありますか?
Który bagaż należy do pana? --- Anata-no tenimotsu-wa doredesu-ka? あなたの手荷物はどれですか?
Czyja to walizka? --- Kono sutsukesu-wa dare-no desu-ka? このスーツケースは誰のですか?
Czyja to torba? --- Kono kaban-wa dare-no desu-ka? このカバンは誰のですか?
Czyj to plecak? --- Kono ryukku-sakku-wa dare-no desu-ka? このリュックサックは誰のですか?
Proszę otoworzyć walizkę. --- Sutsukesu-o akete kudasai. スーツケースを開けてください。
Co to jest? --- Kore-wa nan desu-ka? これは何ですか?
To są rzeczy osobiste. --- Kore-wa minomawarihin desu. これは身のまわり品です。
Co pan ma jeszcze? --- Hoka-ni nani-o motteimasu-ka? 他に何をもっていますか?
To są prezenty, --- Kore-wa omiyage-desu. これはお土産です。
Trzeba zapłacić za to cło. --- Kore-ni taishite kanzei-o harau hitsuyo-ga arimasu. これに対して関税を払う必要があります。
Cło wynosi 2000jenów. --- Kanzei-wa nisenen-ni narimasu. 関税は2,000円になります。
Jadę tranzytem. --- Toranjitto desu. トランジットです。
Czy ma pan wizę tranzytową? --- Tsuka-biza-wa motteimasu-ka? 通過ビザは持っていますか?
Gdzie można przedłużyć wizę? --- Biza-no-encho-wa doko-de dekimasu-ka? ビザの延長はどこで出来ますか?
Gdzie można wymienić piniądze? --- Ryogae-wa doko-de dekimasu-ka? 両替はどこで出来ますか?
Gdzie można zrealizować czek? --- Doko-de kogitte-o genkin-ni kaeraremasu-ka? どこで小切手を現金に換えられますか?
____________________________________________
celnik --- zeikanri 税管理
deklaracja celna --- zeikan-shinkokusho 税関申告書
dewizy --- gaika 外貨
dokumenty --- shorui 書類
formularz --- kinyu-yoshi 記入用紙
granica --- kokkyo 国境
kontrola --- kensa 検査
odprawa celna --- zeikan-kensa 税関検査
odprawa paszportowa --- ryoken-kensa 旅券検査
opłata celna --- kanzei 関税
przedłużenie wizy --- biza-no encho ビザの延長
przejście graniczne --- kokkyo-tsuka 国境通過
urząd celny --- zeikan 税関
wiza przyjazdowa --- nyukoku-biza 入国ビザ
wiza tranzytowa --- tsuka-biza 通過ビザ
wiza wyjazdowa --- shukkoku-biza 出国ビザ
wywóz --- mochidashi 持ち出し
zezwolenie --- kyokasho 許可書
Dane osobiste パーソナリティ
Dane osobiste
Nazwisko --- Myoji 名字
Imię(imiona) --- Namae 名前
Nazwisko poprzednie --- Kyusei 旧姓
Nazwisko panieńskie --- Kyusei 旧姓
Data urodzenia --- Seinengappi 生年月日
Miejsce urodzenia --- Shusseichi 出生地
Płeć --- Seibetsu 性別
męska --- Dansei 男性
żeńska --- Josei 女性
Obywatelstwo --- Shiminken 市民権,Koseki 戸籍
Narodowość --- Kokuseki 国籍
Stan cywilny --- Konin-no-umu 婚姻の有無
Miejsce yamieszkania --- Genjusho 現住所
Zawód --- Shokugyo 職業
___________________________________
babka --- sobo 祖母.obasan おばあさん
brat --- ani(starszy) 兄,ototo(młodszy) 弟
córka --- musume 娘
dziadek --- sofu 祖父,ojiisan おじいさん
___________________________________
babka --- sobo 祖母.obasan おばあさん
brat --- ani(starszy) 兄,ototo(młodszy) 弟
córka --- musume 娘
dziadek --- sofu 祖父,ojiisan おじいさん
dzieci --- kodomo 子供
dziecko --- kodomo 子供
kuzyn/ka --- itoko いとこ
matka --- haha 母,okasan お母さん
mąż --- otto 夫
ojciec --- chichi 父,otosan お父さん
rodzice --- ryoshin 両親
rodzina --- kazoku 家族
siostra --- ane(starsza) 姉,imoto(młodsza) 妹
syn --- musuko 息子
teściowa --- shutome 姑
teść --- shuto 舅
wnuczka --- mago 孫
wnuk --- mago 孫
żona --- tsuma 妻
kawaler,panna --- dokushinsha 独身者
rozwiedziony --- rikon-shita hito 離婚した人
wdowiec --- otoko-yamome 男やもめ
wdowa --- mibojin 未亡人
___________________________________
narodziny --- tanjo 誕生,shussan 出産
ślub --- kekkon 結婚
rozwód --- rikon 離婚
śmierć --- shi 死
urodzny --- tanjobi 誕生日
wesele --- kekkonshiki 結婚式
pogrzeb --- soshiki 葬式
Ile masz lat? --- Nan-sai desu-ka? 何歳ですか?
W którym roku się urodziłeś? --- Nan-nen-umare desu-ka? 何年生まれですか?
Czy masz starsze rodzeństwo? --- Toshiue-no kyodai-ga imasu-ka? 年上の兄弟がいますか?
2013-06-25
Zwroty grzecznościowe - Najpotrzebniejsze wyrażenia i zwroty - 賞賛の表現
Tak. --- Hai. はい。
Tak,proszę. --- Hai,dozo. はい、どうぞ。
Nie. --- Iie. いいえ。
Nie,dziękuje. --- Iie,kekko desu. いいえ、結構です。
Z przyjemnością. --- Yorokonde. 喜んで。
Oczywiście. --- Mochiron. もちろん。
Jesteś urocza. --- Anata-wa miryokuteki desu. あなたは魅力的です。
Czy mogę pani towarzyszyć? --- Otomo shimasho-ka? お供しましょうか?
Czy mogę panią odprowadzić? --- Ookuri shimasho-ka? お送りしましょうか?
Czy może pan spotkać się ze mną jutro? --- Asu watashi-to aemasu-ka? 明日、私と会えますか?
Czy mogę tutaj na pana poczekać? --- Koko-de anata-o omachi shitemo ii desu-ka? ここであなたをお待ちしてもいいですか?
Na zdrowie! --- Kampai! 乾杯!
Winszuję! --- Omedeto gozaimasu! おめでとうございます!
Serdecznie gratuluję! --- Honto-ni omedeto gozaimasu! 本当におめでとうございます!
Tak,proszę. --- Hai,dozo. はい、どうぞ。
Nie. --- Iie. いいえ。
Nie,dziękuje. --- Iie,kekko desu. いいえ、結構です。
Z przyjemnością. --- Yorokonde. 喜んで。
Oczywiście. --- Mochiron. もちろん。
Jesteś urocza. --- Anata-wa miryokuteki desu. あなたは魅力的です。
Czy mogę pani towarzyszyć? --- Otomo shimasho-ka? お供しましょうか?
Czy mogę panią odprowadzić? --- Ookuri shimasho-ka? お送りしましょうか?
Czy może pan spotkać się ze mną jutro? --- Asu watashi-to aemasu-ka? 明日、私と会えますか?
Czy mogę tutaj na pana poczekać? --- Koko-de anata-o omachi shitemo ii desu-ka? ここであなたをお待ちしてもいいですか?
Na zdrowie! --- Kampai! 乾杯!
Winszuję! --- Omedeto gozaimasu! おめでとうございます!
Serdecznie gratuluję! --- Honto-ni omedeto gozaimasu! 本当におめでとうございます!
2013-06-24
Przepraszanie,usprawiedliwianie się - Najpotrzebniejsze wyrażenia i zwroty - 遅刻の謝罪の表現
Przepraszanie,usprawiedliwianie się
Przepraszam. --- Sumimasen. すみません。Przepraszam bardzo. --- Domo sumimasen desita. どうもすみませんでした。
Bardzo żałuję. --- Taihen zannen desu. 大変残念です。
Bardzo mi przykro. --- Moshiwake arimasen. 申し訳ありません。
Przepraszam za spóźnienie. --- Okurete sumimasen. 遅れてすみません。
Przepraszam,zapomniałem przynieść.... --- Sumimasen-ga,...o mottekuru-no-o wasurete shimaimashita. すみませんが、...を持ってくるのを忘れてしまいました。
Przepraszam,że przeszkadzam. --- Ojamashimasu. お邪魔します。
Chciałbym usprawiedliwić swoją nieobecność. --- Kesseki-no wake-o setsumeishite okitai-no-desu-ga. 欠席の訳を説明しておきたいのですが。
Miałem ostatnio dużo pracy. --- Saikin shigoto-de isogashii desu. 最近仕事で忙しいです。
Przepraszam,śpieszę się. --- Sumimasen-ga isoidemasu. すみませんが急いでます。
Przepraszam,ale nie mogę. --- Sumimasen-ga dekimasen. すみませんができません。
Przepraszam,już jest późno. --- Sumimasen-ga,mo osoi-desu. すみませんが、遅いです。
Przepraszam.ale jutro wyjeżdżam. --- Sumimasen-ga,asu dekakemasu. すみませんが、明日出かけます。
Podziękowania - Najpotrzebniejsze wyrażenia i zwroty - 感謝の表現
Podziękowania
Dziękuję. --- Arigatou. ありがとう。
Dziękuję bardzo. --- Arigatou gozaimasu. ありがとうございます。
Dziękuję za pomoc. --- Otetsudai itadaite arigatou. お手伝いいただいてありがとう。
Dziękuję za informację. --- Oshiete itadaite arigato. 教えていただいてありがとう。
Dziękuję za prezent. --- Purezento-o arigato. プレゼントをありがとう。
Jestem panu bardzo wdzięczna. --- Honto-ni kansha-shimasu. 本当に感謝します。
Przyszłam,żeby podziękować --- Orei-o ii-ni mairimashita. 御礼を言いに参りました。
Bardzo sobie cenię pana pomoc. --- Otetsudai itadaite domo arigato. お手伝いいただいてどうもありがとう。
Dziękuję bardzo. --- Arigatou gozaimasu. ありがとうございます。
Dziękuję za pomoc. --- Otetsudai itadaite arigatou. お手伝いいただいてありがとう。
Dziękuję za informację. --- Oshiete itadaite arigato. 教えていただいてありがとう。
Dziękuję za prezent. --- Purezento-o arigato. プレゼントをありがとう。
Jestem panu bardzo wdzięczna. --- Honto-ni kansha-shimasu. 本当に感謝します。
Przyszłam,żeby podziękować --- Orei-o ii-ni mairimashita. 御礼を言いに参りました。
Bardzo sobie cenię pana pomoc. --- Otetsudai itadaite domo arigato. お手伝いいただいてどうもありがとう。
2013-06-22
Pytania i prośby - Najpotrzebniejsze wyrażenia i zwroty - 疑問、お願いの表現
Pytania i prośby
Co to jest? --- Kore-wa nan desu-ka? これは何ですか?
Kto to jest? --- Ano hito-wa dare desu-ka? あの人は誰ですか?
Gdzie jest...? --- ...wa doko-ni arimasu-ka? ・・・はどこにありますか?
Gdzie mogę znależć...? --- ...wa doko imasu-ka? ・・・はどこにいますか?
Szukam... --- -o sagashiteimasu. ・・・を探しています。
Jak daleko jest do...? --- -made-wa dore-kurai arimasu-ka? ・・・まではどれくらいありますか?
Jak dojadę do...? --- -e-wa doyatte ikemasu-ka? ・・・えはどうやって行けますか?
Dokąd prowadzi ta ulica? --- Kono tori-wa doko-ni ikimasu-ka? この通りはどこに行きますか?
Czy mogę panu pomoć? --- Otetsudai-shimasho-ka? お手伝いしましょうか?
Czym się pan zajmuje? --- Anata-no oshigoto-wa nan desu-ka? あなたのお仕事は何ですか?
Kim pan/pani jest? --- Anata-wa donata desu-ka? あなたはどなたですか?
Z kim pan jedzie? --- Dare-to ikimasu-ka? 誰と行きますか?
O której godzinie? --- Nan-ji-ni? 何時に?
O której mam przyjść? --- Nan-ji-ni modorimasu-ka? 何時に戻りますか?
Kiedy? --- Itsu? いつ?
Kiedy mam zadzwonić do pana? --- Itsu anata-ni denwa-shitara iidesu-ka? いつあなたに電話したらいいですか?
Czym mogę pana poczęstować? --- Nani-o meshiagarimasu-ka? 何を召し上がりますか?
Czy może mi pan pomóć? --- Tetsudatte itadakemasu-ka? 手伝っていただけますか?
Ile to kosztuje? --- Ikura desu-ka? いくらですか?
Czyje to jest? --- Kore-wa dare-no mono desu-ka? これは誰の物ですか?
Kiedy mam to oddać? --- Itsu sore-o kaeshitara ii desu-ka? いつそれを返したらいいですか?
Która godzina? --- Nan-ji desu-ka? 何時ですか?
Mam do pana prośbę. --- Onegai-ga arimasu. お願いがあります。
Czy mogę pana o coś poprosić? --- Onegai-shitai koto-ga aru-no-desu-ga. お願いしたいことがあるのですが。
Czy mogę pana prosić o pomoć? --- Otetsudai neggaemasu-ka? お手伝い願いますか?
Czy mógłby mi pan powiedzieć...? --- ...o watashi-ni itte kudasaimasen-ka? ...を私に言ってくださいませんか?
Czy mógłby mi pan podać...? --- ...o watashi-ni totte kudasaimasen-ka? ...を私に取ってくださいませんか?
Czy mógłby pan poprosić pana Hasegawę? --- Hasegawa-san-o yonde itadakemasu-ka? 長谷川さんを呼んでいただけますか?
Czy mógłbym rozmawiać z panem...? --- ...san-to ohanashi-shitai-no-desu-ga. ...さんをお願いしたいのですが。
Czy mogę zaprosić pana na obiad? --- Chushoku-ni goshotaishitai-no-desu-ga. 昼食にご一緒したいのですが。
Czy mógłby pan pójść ze mną? --- Watashi-to itte kudasaimasu-ka? 私と行って下さいますか?
Czy mogę zaprosić pana do kina? --- Eiga-ni ikimasen-ka? 映画に行きませんか?
Czy mogę pana poczęstować papierosem? --- Tabako-wa ikaga desu-ka? タバコはいかがですか?
Czy napije się pan czegoś? --- Nani-ka nomimasen-ka? 何か飲みませんか?
Czy może mi pan podać telefon pana Suzuki? --- Suzuki-san-no denwa-bango-o oshiete kudasaimasen-ka? 鈴木さんの電話番号を教えてくださいませんか?
Czy może mi pan podać swój telefon? --- Anata-no denwa-bango-o oshiete kudasaimasen-ka? あなたの電話番号を教えてくださいませんか?
Czy może mi pan podać swój adres? --- Anata-no jusho-o oshiete kudasaimasen-ka? あなたの住所を教えてくださいませんか?
Czy może mi pan pożyczyć...? --- ...o kashite kudasaimasen-ka? ...を貸してくださいませんか?
Czy może mi pan to pokayać? --- Sore-o misete kudasaimasen-ka? ...それを見せてくださいませんか?
Czy może mnie pan poinformować...? --- ...o oshietekudasaimasen-ka? ...を教えてくださいませんか?
Czy może mi pan wskazać...? --- ...o oshiete kudasaimasen-ka? ...を教えてくださいませんか?
Kto to jest? --- Ano hito-wa dare desu-ka? あの人は誰ですか?
Gdzie jest...? --- ...wa doko-ni arimasu-ka? ・・・はどこにありますか?
Gdzie mogę znależć...? --- ...wa doko imasu-ka? ・・・はどこにいますか?
Szukam... --- -o sagashiteimasu. ・・・を探しています。
Jak daleko jest do...? --- -made-wa dore-kurai arimasu-ka? ・・・まではどれくらいありますか?
Jak dojadę do...? --- -e-wa doyatte ikemasu-ka? ・・・えはどうやって行けますか?
Dokąd prowadzi ta ulica? --- Kono tori-wa doko-ni ikimasu-ka? この通りはどこに行きますか?
Czy mogę panu pomoć? --- Otetsudai-shimasho-ka? お手伝いしましょうか?
Czym się pan zajmuje? --- Anata-no oshigoto-wa nan desu-ka? あなたのお仕事は何ですか?
Kim pan/pani jest? --- Anata-wa donata desu-ka? あなたはどなたですか?
Z kim pan jedzie? --- Dare-to ikimasu-ka? 誰と行きますか?
O której godzinie? --- Nan-ji-ni? 何時に?
O której mam przyjść? --- Nan-ji-ni modorimasu-ka? 何時に戻りますか?
Kiedy? --- Itsu? いつ?
Kiedy mam zadzwonić do pana? --- Itsu anata-ni denwa-shitara iidesu-ka? いつあなたに電話したらいいですか?
Czym mogę pana poczęstować? --- Nani-o meshiagarimasu-ka? 何を召し上がりますか?
Czy może mi pan pomóć? --- Tetsudatte itadakemasu-ka? 手伝っていただけますか?
Ile to kosztuje? --- Ikura desu-ka? いくらですか?
Czyje to jest? --- Kore-wa dare-no mono desu-ka? これは誰の物ですか?
Kiedy mam to oddać? --- Itsu sore-o kaeshitara ii desu-ka? いつそれを返したらいいですか?
Która godzina? --- Nan-ji desu-ka? 何時ですか?
Mam do pana prośbę. --- Onegai-ga arimasu. お願いがあります。
Czy mogę pana o coś poprosić? --- Onegai-shitai koto-ga aru-no-desu-ga. お願いしたいことがあるのですが。
Czy mogę pana prosić o pomoć? --- Otetsudai neggaemasu-ka? お手伝い願いますか?
Czy mógłby mi pan powiedzieć...? --- ...o watashi-ni itte kudasaimasen-ka? ...を私に言ってくださいませんか?
Czy mógłby mi pan podać...? --- ...o watashi-ni totte kudasaimasen-ka? ...を私に取ってくださいませんか?
Czy mógłby pan poprosić pana Hasegawę? --- Hasegawa-san-o yonde itadakemasu-ka? 長谷川さんを呼んでいただけますか?
Czy mógłbym rozmawiać z panem...? --- ...san-to ohanashi-shitai-no-desu-ga. ...さんをお願いしたいのですが。
Czy mogę zaprosić pana na obiad? --- Chushoku-ni goshotaishitai-no-desu-ga. 昼食にご一緒したいのですが。
Czy mógłby pan pójść ze mną? --- Watashi-to itte kudasaimasu-ka? 私と行って下さいますか?
Czy mogę zaprosić pana do kina? --- Eiga-ni ikimasen-ka? 映画に行きませんか?
Czy mogę pana poczęstować papierosem? --- Tabako-wa ikaga desu-ka? タバコはいかがですか?
Czy napije się pan czegoś? --- Nani-ka nomimasen-ka? 何か飲みませんか?
Czy może mi pan podać telefon pana Suzuki? --- Suzuki-san-no denwa-bango-o oshiete kudasaimasen-ka? 鈴木さんの電話番号を教えてくださいませんか?
Czy może mi pan podać swój telefon? --- Anata-no denwa-bango-o oshiete kudasaimasen-ka? あなたの電話番号を教えてくださいませんか?
Czy może mi pan podać swój adres? --- Anata-no jusho-o oshiete kudasaimasen-ka? あなたの住所を教えてくださいませんか?
Czy może mi pan pożyczyć...? --- ...o kashite kudasaimasen-ka? ...を貸してくださいませんか?
Czy może mi pan to pokayać? --- Sore-o misete kudasaimasen-ka? ...それを見せてくださいませんか?
Czy może mnie pan poinformować...? --- ...o oshietekudasaimasen-ka? ...を教えてくださいませんか?
Czy może mi pan wskazać...? --- ...o oshiete kudasaimasen-ka? ...を教えてくださいませんか?
2013-06-21
Zwracanie się do kogoś,Przedstawianie się - Najpotrzebniejsze wyrażenia i zwroty - 謝罪、紹介の表現
Zwracanie się do kogoś
Przepraszam pana/panią. --- Sumimasen. すみません。
Proszę pana/pani. --- Sumimasen-ga. すみませんが。
Przedstawianie się
Czy mogę się przedstawić? --- Jikoshokai-shite-mo yoroshiidesu-ka? 自己紹介してもよろしいですか?
Jestem Kowalska. --- Watashi-wa Kobarusuka desu. 私はコバルスカです。
Nazywam się Masarska. --- Watashi-wa Masarusuka to moshimasu. 私はマサルスカと申します。
Czy mogę przedstawić pana Yamaguchi? --- Yamaguchi-san-o shokai-shite-mo yoroshii desu-ka? 山口さんを紹介してもよろしいですか?
To jest pan Nakayama. --- Kochira-wa Nakayama-san desu. こちらは中山さんです。
Miło mi pana poznać --- Hajimemashite. はじめまして。
Przepraszam,jak się pan nazywa? --- Shitsurei desu-ga,onamae-wa nanto osshaimasu-ka? 失礼ですが、お名前は何とおっしゃいますか?
Gdzie pan mieszka? --- Dochira-ni osumai desu-ka? どちらにお住まいですか?
Jaki jest pana adres? --- Gojusho-wa dochira desu-ka? ご住所はどちらですか?
Gdzie pan się zatrzymał? --- Doko-ni otomari deshita-ka? どこにお泊りですか?
Mieszkam w Yokohamie --- Yokohama-ni sundeimasu. 横浜に住んでいます。
Teraz zatrymałam się w hotelu"Keio Plaza" --- Kondo-wa "Keio Puraza" hoteru-ni tomatteimasu. 今度は京王プラザホテルに泊まっています。
Proszę to mój adres. --- Watashi-no jusho desu,dozo. 私の住所です。どうぞ。
Jestem Kowalska. --- Watashi-wa Kobarusuka desu. 私はコバルスカです。
Nazywam się Masarska. --- Watashi-wa Masarusuka to moshimasu. 私はマサルスカと申します。
Czy mogę przedstawić pana Yamaguchi? --- Yamaguchi-san-o shokai-shite-mo yoroshii desu-ka? 山口さんを紹介してもよろしいですか?
To jest pan Nakayama. --- Kochira-wa Nakayama-san desu. こちらは中山さんです。
Miło mi pana poznać --- Hajimemashite. はじめまして。
Przepraszam,jak się pan nazywa? --- Shitsurei desu-ga,onamae-wa nanto osshaimasu-ka? 失礼ですが、お名前は何とおっしゃいますか?
Gdzie pan mieszka? --- Dochira-ni osumai desu-ka? どちらにお住まいですか?
Jaki jest pana adres? --- Gojusho-wa dochira desu-ka? ご住所はどちらですか?
Gdzie pan się zatrzymał? --- Doko-ni otomari deshita-ka? どこにお泊りですか?
Mieszkam w Yokohamie --- Yokohama-ni sundeimasu. 横浜に住んでいます。
Teraz zatrymałam się w hotelu"Keio Plaza" --- Kondo-wa "Keio Puraza" hoteru-ni tomatteimasu. 今度は京王プラザホテルに泊まっています。
Proszę to mój adres. --- Watashi-no jusho desu,dozo. 私の住所です。どうぞ。
Powitanie,Pożegnanie - Najpotrzebniejsze wyrażenia i zwroty - あいさつ、別れの表現
Powitanie
Dzień dobry(rano). --- Ohayo gozaimasu. おはようございます。
Dzień dobry(w ciągu dnia). --- Konnichi-wa. こんにちは。
Dobry wieczór. --- Komban-wa. こんばんは。
Cześć! --- konnichi-wa. こんにちは。
Witam serdecznie. --- Yoku irasshaimashita. よくいらっしゃいました。
Miło mi pana poznać. --- Hajimemashite. はじめまして。
Jak się pan miewa? --- Gokigen ikaga desu-ka? ご機嫌いかがですか?
Co u ciebie słychać? --- Sono-go do? その後どう?
Cieszę się,że pana widzę. --- Ome-ni kakarete ureshii-desu. お目にかかれて嬉しいです。
Jak się panu spało? --- Yoku oyasumi-ni naremashita-ka? よくお休みになれましたか?
Pożegnanie
Do widzenia. --- Sayonara. さようなら。
Dobranoc --- Ozasuminasai. おやすみなさい。
Do jutra. --- Mata ashita. また明日。
Cześć --- Ja-ne. じゃあね。
Do zobaczenia wkrótce. --- Sore-de-wa mata. それではまた。
Szczęśliwej podróży! --- Yoi tabi-o! 良い旅を!
życzę przyjemnego pobytu w Kioto. --- Kyoto-de-no taizai-o tanoshinde kudasai. 京都での滞在を楽しんでください。
Muszę się pożegnać. --- Mo oitoma-shimasu. もうおいとまします。
Proszę pozdrowić ode mnie Yoko. --- Yoko-ni yoroshiku-to tsutaete kudasai. ヨウコによろしくと伝えてください。
Dobranoc --- Ozasuminasai. おやすみなさい。
Do jutra. --- Mata ashita. また明日。
Cześć --- Ja-ne. じゃあね。
Do zobaczenia wkrótce. --- Sore-de-wa mata. それではまた。
Szczęśliwej podróży! --- Yoi tabi-o! 良い旅を!
życzę przyjemnego pobytu w Kioto. --- Kyoto-de-no taizai-o tanoshinde kudasai. 京都での滞在を楽しんでください。
Muszę się pożegnać. --- Mo oitoma-shimasu. もうおいとまします。
Proszę pozdrowić ode mnie Yoko. --- Yoko-ni yoroshiku-to tsutaete kudasai. ヨウコによろしくと伝えてください。
2013-06-20
Nawiązanie rozmowy - Najpotrzebniejsze wyrażenia i zwroty - 呼びかけの表現、フレーズ
Nawiązanie rozmowy
Przyjechałam/em z Polski. --- Porando-kara kimashita. ポーランドから来ました。
Jestem Polką/Polakiem. --- Watashi-wa Porandojin desu. 私はポーランド人です。
Niestety, nie mówię po japońsku. --- Zannen-nagara, watashi-wa nihongo-ga hanasemasen. 残念ながら私は日本語が話せません。
Mówię po angielsku. --- Watashi-wa eigo-ga hanasemasu. 私は英語が話せます。
Mówię po niemiecku. --- Watashi-wa doitsugo-ga hanasemasu. 私はドイツ語が話せます。
Mówię po francusku. --- Watashi-wa furansugo-ga hanasemasu. 私はフランス語が話せます。
Mówię po rosyjsku. --- Watashi-wa roshiago-ga hanasemasu. 私はロシア語が話せます。
Mówię po hiszpańsku. --- Watashi-wa supeingo-ga hanasemasu. 私はスペイン語が話せます。
Czy pan/pani mówi po angielsku? --- Anata-wa eigo-o hanashimasu-ka? あなたは英語を話しますか?
Czy pan/pani mówi po niemiecku? --- Anata-wa doitsugogo-o hanashimasu-ka? あなたはドイツ語を話しますか?
Czy pan/pani mówi po francusku? --- Anata-wa furansugo-o hanashimasu-ka? あなたはフランス語を話しますか?
Czy pan/pani mówi po rosyjsku? --- Anata-wa roshiago-o hanashimasu-ka? あなたはロシア語を話しますか?
Czy pan/pani mówi po hiszpańsku? --- Anata-wa supeingo-o hanashimasu-ka? あなたはスペイン語を話しますか?
Nie rozumiem. --- Wakarimasen. わかりません。
Proszę mówić wolniej. --- Motto yukkuri hanashite kudasai. もっとゆっくり話してください。
Czy mógłby pan powtórzyć --- Mo ichido itte kudasai. もう一度言ってください。
Proszę mi to napisać --- Sore o kaite kudasai. それを書いてください。
Jak to się czyta? --- Kore-wa do zomimasu-ka? これはどう読みますか?
Co to znaczy? --- Do-iu imi desu-ka? どういう意味ですか?
Proszę mi to pokayać --- Sore-o misete kudasai? それを見せてください。
Jak to się nazywa po japońsku? --- Kore-wa nihongo-de nan-to iimasu-ka? これは日本語でなんと言いますか?
Czy pan mnie rozumie? --- Watashi-no iu koto-ga wakarimasu-ka? 私の言うことがわかりますか?
Rozumiem pana,ale trudno mi mówić --- Wakarimasu-ga,hanashi-o surukoto-wa muzukashii-desu. わかりますが、話をすることは難しいです。
Czy mógłby mi pan wyjaśnić,co tutaj jest napisane? --- Koko-ni nan-to kakareteiru-no-ka setsumei-shite kudasaimasen-ka? ここになんと書かれているのか説明してくださいませんか?
Co znaczy to słowo? --- Kono tango-wa do-iu imi desuka? この単語はどういう意味ですか?
Proszę napisać,o której godyinie. --- Nan-ji-no koto-ka kaite kudasai. 何時のことか書いてください。
Proszę napisać, ile to kosztuje. --- Ikura-ka kaite kudasai. いくらか書いてください。
Jestem Polką/Polakiem. --- Watashi-wa Porandojin desu. 私はポーランド人です。
Niestety, nie mówię po japońsku. --- Zannen-nagara, watashi-wa nihongo-ga hanasemasen. 残念ながら私は日本語が話せません。
Mówię po angielsku. --- Watashi-wa eigo-ga hanasemasu. 私は英語が話せます。
Mówię po niemiecku. --- Watashi-wa doitsugo-ga hanasemasu. 私はドイツ語が話せます。
Mówię po francusku. --- Watashi-wa furansugo-ga hanasemasu. 私はフランス語が話せます。
Mówię po rosyjsku. --- Watashi-wa roshiago-ga hanasemasu. 私はロシア語が話せます。
Mówię po hiszpańsku. --- Watashi-wa supeingo-ga hanasemasu. 私はスペイン語が話せます。
Czy pan/pani mówi po angielsku? --- Anata-wa eigo-o hanashimasu-ka? あなたは英語を話しますか?
Czy pan/pani mówi po niemiecku? --- Anata-wa doitsugogo-o hanashimasu-ka? あなたはドイツ語を話しますか?
Czy pan/pani mówi po francusku? --- Anata-wa furansugo-o hanashimasu-ka? あなたはフランス語を話しますか?
Czy pan/pani mówi po rosyjsku? --- Anata-wa roshiago-o hanashimasu-ka? あなたはロシア語を話しますか?
Czy pan/pani mówi po hiszpańsku? --- Anata-wa supeingo-o hanashimasu-ka? あなたはスペイン語を話しますか?
Nie rozumiem. --- Wakarimasen. わかりません。
Proszę mówić wolniej. --- Motto yukkuri hanashite kudasai. もっとゆっくり話してください。
Czy mógłby pan powtórzyć --- Mo ichido itte kudasai. もう一度言ってください。
Proszę mi to napisać --- Sore o kaite kudasai. それを書いてください。
Jak to się czyta? --- Kore-wa do zomimasu-ka? これはどう読みますか?
Co to znaczy? --- Do-iu imi desu-ka? どういう意味ですか?
Proszę mi to pokayać --- Sore-o misete kudasai? それを見せてください。
Jak to się nazywa po japońsku? --- Kore-wa nihongo-de nan-to iimasu-ka? これは日本語でなんと言いますか?
Czy pan mnie rozumie? --- Watashi-no iu koto-ga wakarimasu-ka? 私の言うことがわかりますか?
Rozumiem pana,ale trudno mi mówić --- Wakarimasu-ga,hanashi-o surukoto-wa muzukashii-desu. わかりますが、話をすることは難しいです。
Czy mógłby mi pan wyjaśnić,co tutaj jest napisane? --- Koko-ni nan-to kakareteiru-no-ka setsumei-shite kudasaimasen-ka? ここになんと書かれているのか説明してくださいませんか?
Co znaczy to słowo? --- Kono tango-wa do-iu imi desuka? この単語はどういう意味ですか?
Proszę napisać,o której godyinie. --- Nan-ji-no koto-ka kaite kudasai. 何時のことか書いてください。
Proszę napisać, ile to kosztuje. --- Ikura-ka kaite kudasai. いくらか書いてください。
Subskrybuj:
Posty (Atom)