2013-12-19

Grobowiec świetlików :Japoński film online

Grobowiec świetlików


Wstrząsający film, którego scenariusz powstał na podstawie biograficznej powieści Akiyuki Nosaka. Rozgrywająca się w czasach II Wojny Światowej w Japonii historia 14-letniego chłopca i jego młodszej siostry, których matka zginęła podczas nalotu na Kobe. Od tej pory rodzeństwo jest zdane tylko na siebie...

Laputa – podniebny zamek :Japoński film online

Laputa – podniebny zamek 


 Sheeta jest sierotą. Nie znała swoich rodziców, a jedyną rzeczą jaka jej po nich pozostała jest tajemniczy kamień. Pewnego dnia Sheeta spotyka na swojej drodze Pazu, chłopca, który od tej pory towarzyszył będzie w jej przygodach. dzieci wspólnie będą musiały stawić czoła podniebnym piratom i tajemniczej rządowej organizacji, które za wszelką cenę będą chciały zdobyć tajemniczy kamień Sheety umożliwiający lewitację...

Wikipedia


Podniebna Poczta Kiki :Japoński film online

Podniebna Poczta Kiki


Dziewczynka poszukuje miasta, w którym mogłaby zamieszkać i być tam jedyną czarownicą. Aby zdobyć pieniądze na opłacenie pokoju i na życie otwiera firmę kurierską.

Wikipedia


Mój sąsiad Totoro:Japoński film online

Mój sąsiad Totoro


japoński film anime w reżyserii Hayao Miyazakiego. Film niespodziewanie zdobył ogromną popularność i stał się sztandarową produkcją studia Ghibli. Wizerunek tytułowego bohatera filmu wkrótce stał się częścią logo wytwórni i pozostaje w nim do dziś.

Wikipedia


2013-07-01

Na dworcu - Podróżowanie po Japonii - 駅

Na dworcu

Gdzie jest dworzec? --- Eki-wa doko-ni arimasu-ka? 駅はどこにありますか?

Czym tam dojechać? --- Doyatte soko-ni ikemsu-ka? どうやってそこに行けますか?

Gdzie jest informacja? --- Annaijo-wa doko-ni arimasu-ka? 案内所はどこにありますか?

Gdzie jest wyjście na peron 2? --- Ni-bansen-wa doko desu-ka? 2番線はどこですか?

Gdzie jest wyjście do miasta? --- Shinai-e-no deguchi-wa dokodesu-ka? 市内への出口はどこですか?

Gdzie jest poczekalnia? --- Machiaishitsu-wa doko-ni arimasu-ka? 待合室はどこにありますか?

Gdzie jest bufet? --- Byuffe-wa doko-ni arimasu-ka? ビュッフェはどこにありますか?

Gdzie jest restauracja? --- Resutotan-wa doko-ni arimasu-ka? レストランはどこにありますか?

Gdzie jest toaleta? --- Toire-wa doko-ni arimasu-ka? トイレはどこにありますか?

Gdzie jest kasa? --- Kippu-uriba-wa doko-ni arimasu-ka? 切符売り場はどこにありますか?

Gdzie są kasy dalekobieżne? --- Enkyori-kippu-uriba-wa doko-ni arimasu-ka? 遠距離切符売り場はどこにありますか?

Chciałabym się dowiedzieć... --- -ni-tsuite otazune-shitai-no-desu-ga. -についてお尋ねしたいのですが。

Czy pociąg z Kioto ma opóźnienie? --- Kyoto-hatsu-no densha-wa okureteiru-no-desu-ka? 京都発の電車は遅れているのですか?

Ile minut? --- Nam-pun?  何分?

Jakie jest najlepsze połączenie do Nagano? --- Nagano-ni iku-ni-wa do-iu nori-kata-ga ichiban ii desu-ka?

Czy to jest bezpośrednie połączenie? --- Sore-wa chokutsu desu-ka? それは直通ですか?

Czy trzeba się przesiadać? --- Norikae-no hitsuyo-ga arimasu-ka? 乗り換えの必要がありますか?

Gdzie muszę się przesiąść? --- Doko-de nori-kaenakereba narimasen-ka? どこで乗り換えなければなりませんか_

Czy zaraz mam połączenie? --- Umai setsuzoku-wa arimasu-ka? うまい接続はありますか?

Z którego peronu odchodzi pociąg do Nagoyi? --- Nagoya-yuki-no densha-wa nam-bansen-kara demasu-ka? 名古屋行きの電車は何番線からでますか?

Czy w pociągu do Kumamoto jest wagon sypialny? --- Kumamoto-yuki-no densha-ni-wa shindaisha-wa arimasu-ka? 熊本行きの電車には寝台はありますか?

Czy w pociągu do Aomori jest wagon restauracyjny? --- Aomori-yuki-no densha-ni-wa shokudosha-wa  arimasu-ka? 青森行きの電車には食堂車はありますか?

Czy w pociągu do Mito jest wagon bezpośredni do Utsunomiyi? --- Mito-yuki-no densha-ni-wa Utsunomiya-yuki chokutsu-no sharyo-ga arimasu-ka? 水戸行きの電車には宇都宮行き直通の車両がありますか?

Gdzie są schowki do przechowywania bagażu? --- Koin-rokka-wa doko-ni arimasu-ka? コインロッカーはどこにありますか?

2013-06-27

Biuro podróży - Podróżowanie po Japonii - 旅行案内所

Biuro podróży

Gdzie jest najbliższe biuro podróży? --- Ichiban chikaku-no ryokoannaijo-wa doko-ni arimasu-ka? 一番近くの旅行案内はどこにありますか?

Czy może mi pan podać adres biura podróży? --- Ryoko-annaijo-no jusho-o oshiete kudasaimasen-ka? 旅行案内所の住所を教えてくださいませんか?

Gdzie jest informacja? --- Annaijo-wa doko-ni arimasu-ka?  案内所はどこにありますか?

Chciałabym pojechać do Sapporo. --- Sapporo-ni ikitai-no-desu-ga. 札幌に行きたいのですが。

Czym najlepiej tam dojechać? --- Do-yatte soko-ni iku-no-ga ichiban iidesu-ka? どうやってそこに行くのが一番いいですか?

Ile kosztuje przelot samolotem do Nagasaki? --- Hikoki-de Nagasaki-made iku-to,ikura-kurai kakarimasu-ka? 飛行機で長崎まで行くと、いくらくらいかかりますか?

Ile kosztuje pociąg do Gifu? --- Densha-de Gifu-made ikuto,ikura-kurai kakarimasu-ka? 電車で岐阜まで行くと、いくらくらいかかりますか?

Ile kosztuje autobus do Kawasaki? --- Basu-de Kawasaki-made ikuto,ikura-kurai kakarimasu-ka? バスで川崎まで行くと、いくらくらいかかりますか?

Ile kosztuje statek do Kochi? --- Fune-de Kochi-made ikuto,ikura-kurai kakarimasu-ka? 船で高知まで行くと、いくらくらいかかりますか?

Czy jest ekspres do Hiroszimy? --- Hiroshima-made-no tokkyu-wa arimasu-ka? 広島までの特急はありますか?

Ile godzin trwa podróż? --- Nan-jikan-kurai-no tabi-ni narimasu-ka? 何時間くらいの旅になりますか?

Czy jest bezpośrednie połączenie do Matsue? --- Matsue-e-no chokutsu-wa arimasu-ka? 松江への直通はありますか?

Czy mogę zarezerwować dwa miejsca sypialne do Kobe na dzień 23 marca? --- San-gatsu nijusan-nichi-no Kobe-yuki-no shindaiken-o ni-mai yoyaku-shitai-no-desu-ga. 3月23日の神戸行きの寝台券を2枚予約したいのですが。

Czy mogę zarezerwować˛bilet na samolot do Fukuoki?  --- Fukuoka-yuki-no koukuuken-o yoyaku-shitai-no-desu-ga. 福岡行きの航空券を予約したいのですが。

Chciałbym odwołać rezerwację na lot do Osaki. --- Osaka-yuki-no  yoyaku-o kyanseru-shitai-no-desu-ga. 大阪行きの予約をキャンセルしたいのですが。

Czy mogę zarezerwować kajutę? --- Senshitsu-o yoyaku-shitai-no-desu-ga. 船室を予約したいのですが。

O ktrórej godzinie odlatuje samolot do Asahikawy? --- Asahikawa.yuki-no densha-wa nanji-ni tachimasu-ka? 旭川行きの電車は何時にたちますか?

O ktrórej odjeżdża pociąg do Sendai? --- Sendai-yuki-no densha-wa nanji-ni demasu-ka? 仙台行きの電車は何時に出ますか?

O ktrórej odjeżdża autobus do Nary? --- Nara-yuki-no basu-wa nannji-ni demasu-ka? 奈良行きのバスは何時に出ますか?

O ktrórej jesteśmy na miejscu? --- Nanji-ni tochaku-shimasu-ka? 何時に到着しますか?

2013-06-26

Odprawa celna i paszportowa 通関手続きとパスポート

Odprawa celna i paszportowa

Proszę o paszport. --- Pasupoto-o misete kudasai. パスポートを見せてください。

Proszę o deklarację celną. --- Shinkokusho-o misete kudasai. 申告書を見せてください。

Czy ma pan coś do oclenia? --- Shinkoku-suru mono-wa arimasu-ka? 申告するものはありますか?

Który bagaż należy do pana? --- Anata-no tenimotsu-wa doredesu-ka? あなたの手荷物はどれですか?

Czyja to walizka? --- Kono sutsukesu-wa dare-no desu-ka? このスーツケースは誰のですか?

Czyja to torba? --- Kono kaban-wa dare-no desu-ka? このカバンは誰のですか?

Czyj to plecak? --- Kono ryukku-sakku-wa dare-no desu-ka? このリュックサックは誰のですか?

Proszę otoworzyć walizkę. --- Sutsukesu-o akete kudasai. スーツケースを開けてください。

Co to jest? --- Kore-wa nan desu-ka? これは何ですか?

To są rzeczy osobiste. --- Kore-wa minomawarihin desu. これは身のまわり品です。

Co pan ma jeszcze? --- Hoka-ni nani-o motteimasu-ka? 他に何をもっていますか?

To są prezenty, --- Kore-wa omiyage-desu. これはお土産です。

Trzeba zapłacić za to cło. --- Kore-ni taishite kanzei-o harau hitsuyo-ga arimasu.  これに対して関税を払う必要があります。

Cło wynosi 2000jenów. --- Kanzei-wa nisenen-ni narimasu. 関税は2,000円になります。

Jadę tranzytem. --- Toranjitto desu. トランジットです。

Czy ma pan wizę tranzytową? --- Tsuka-biza-wa motteimasu-ka? 通過ビザは持っていますか?

Gdzie można przedłużyć wizę? --- Biza-no-encho-wa doko-de dekimasu-ka? ビザの延長はどこで出来ますか?

Gdzie można wymienić piniądze? --- Ryogae-wa doko-de dekimasu-ka? 両替はどこで出来ますか?

Gdzie można zrealizować czek? --- Doko-de kogitte-o genkin-ni kaeraremasu-ka? どこで小切手を現金に換えられますか?

____________________________________________

celnik --- zeikanri 税管理

deklaracja celna --- zeikan-shinkokusho 税関申告書

dewizy --- gaika 外貨

dokumenty --- shorui 書類

formularz --- kinyu-yoshi 記入用紙 

granica --- kokkyo 国境

kontrola --- kensa 検査

odprawa celna --- zeikan-kensa 税関検査

odprawa paszportowa --- ryoken-kensa 旅券検査

opłata celna --- kanzei 関税

przedłużenie wizy --- biza-no encho ビザの延長

przejście graniczne --- kokkyo-tsuka 国境通過

urząd celny --- zeikan 税関

wiza przyjazdowa --- nyukoku-biza 入国ビザ

wiza tranzytowa --- tsuka-biza 通過ビザ

wiza wyjazdowa --- shukkoku-biza 出国ビザ

wywóz --- mochidashi 持ち出し

zezwolenie --- kyokasho 許可書

Dane osobiste パーソナリティ

Dane osobiste

Nazwisko --- Myoji 名字

Imię(imiona) --- Namae 名前

Nazwisko poprzednie --- Kyusei 旧姓

Nazwisko panieńskie --- Kyusei 旧姓

Data urodzenia --- Seinengappi 生年月日

Miejsce urodzenia --- Shusseichi 出生地

Płeć --- Seibetsu 性別

męska --- Dansei 男性

żeńska --- Josei 女性

Obywatelstwo --- Shiminken 市民権,Koseki 戸籍

Narodowość --- Kokuseki 国籍

Stan cywilny --- Konin-no-umu 婚姻の有無

Miejsce yamieszkania --- Genjusho 現住所

Zawód --- Shokugyo 職業

___________________________________

babka --- sobo 祖母.obasan おばあさん

brat --- ani(starszy) 兄,ototo(młodszy) 弟

córka --- musume 娘

dziadek --- sofu 祖父,ojiisan おじいさん

dzieci --- kodomo 子供

dziecko --- kodomo 子供

kuzyn/ka --- itoko いとこ

matka --- haha 母,okasan お母さん

mąż --- otto 夫

ojciec --- chichi 父,otosan お父さん

rodzice --- ryoshin 両親

rodzina --- kazoku 家族

siostra --- ane(starsza) 姉,imoto(młodsza) 妹

syn --- musuko 息子

teściowa --- shutome 姑

teść --- shuto 舅

wnuczka --- mago 孫

wnuk --- mago 孫

żona --- tsuma 妻

kawaler,panna --- dokushinsha 独身者

rozwiedziony --- rikon-shita hito 離婚した人

wdowiec --- otoko-yamome 男やもめ

wdowa --- mibojin 未亡人

___________________________________

narodziny --- tanjo 誕生,shussan 出産

ślub --- kekkon 結婚

rozwód --- rikon 離婚

śmierć --- shi 死

urodzny --- tanjobi 誕生日

wesele --- kekkonshiki 結婚式

pogrzeb --- soshiki 葬式

Ile masz lat? --- Nan-sai desu-ka? 何歳ですか?

W którym roku się urodziłeś? --- Nan-nen-umare desu-ka? 何年生まれですか?

Czy masz starsze rodzeństwo? --- Toshiue-no kyodai-ga imasu-ka? 年上の兄弟がいますか?

2013-06-25

Zwroty grzecznościowe - Najpotrzebniejsze wyrażenia i zwroty - 賞賛の表現

Tak. --- Hai. はい。

Tak,proszę. --- Hai,dozo. はい、どうぞ。

Nie. --- Iie. いいえ。

Nie,dziękuje. --- Iie,kekko desu. いいえ、結構です。

Z przyjemnością. --- Yorokonde. 喜んで。

Oczywiście. --- Mochiron. もちろん。

Jesteś urocza. --- Anata-wa miryokuteki desu. あなたは魅力的です。

Czy mogę pani towarzyszyć? --- Otomo shimasho-ka? お供しましょうか?

Czy mogę panią odprowadzić? --- Ookuri shimasho-ka? お送りしましょうか?

Czy może pan spotkać się ze mną jutro? --- Asu watashi-to aemasu-ka? 明日、私と会えますか?

Czy mogę tutaj na pana poczekać? --- Koko-de anata-o omachi shitemo ii desu-ka? ここであなたをお待ちしてもいいですか?

Na zdrowie! --- Kampai! 乾杯!

Winszuję! --- Omedeto gozaimasu! おめでとうございます!

Serdecznie gratuluję! --- Honto-ni omedeto gozaimasu! 本当におめでとうございます!

2013-06-24

Przepraszanie,usprawiedliwianie się - Najpotrzebniejsze wyrażenia i zwroty - 遅刻の謝罪の表現

Przepraszanie,usprawiedliwianie się

Przepraszam. --- Sumimasen. すみません。

Przepraszam bardzo. --- Domo sumimasen desita. どうもすみませんでした。

Bardzo żałuję. --- Taihen zannen desu. 大変残念です。

Bardzo mi przykro. --- Moshiwake arimasen. 申し訳ありません。

Przepraszam za spóźnienie. --- Okurete sumimasen. 遅れてすみません。

Przepraszam,zapomniałem przynieść.... --- Sumimasen-ga,...o mottekuru-no-o wasurete shimaimashita. すみませんが、...を持ってくるのを忘れてしまいました。

Przepraszam,że przeszkadzam. --- Ojamashimasu. お邪魔します。

Chciałbym usprawiedliwić swoją nieobecność. --- Kesseki-no wake-o setsumeishite okitai-no-desu-ga. 欠席の訳を説明しておきたいのですが。

Miałem ostatnio dużo pracy. --- Saikin shigoto-de isogashii desu. 最近仕事で忙しいです。

Przepraszam,śpieszę się. --- Sumimasen-ga isoidemasu. すみませんが急いでます。

Przepraszam,ale nie mogę. --- Sumimasen-ga dekimasen. すみませんができません。

Przepraszam,już jest późno. --- Sumimasen-ga,mo osoi-desu. すみませんが、遅いです。

Przepraszam.ale jutro wyjeżdżam. --- Sumimasen-ga,asu dekakemasu. すみませんが、明日出かけます。

Podziękowania - Najpotrzebniejsze wyrażenia i zwroty - 感謝の表現

Podziękowania

Dziękuję. --- Arigatou. ありがとう。

Dziękuję bardzo. --- Arigatou gozaimasu. ありがとうございます。

Dziękuję za pomoc. --- Otetsudai itadaite arigatou. お手伝いいただいてありがとう。

Dziękuję za informację. --- Oshiete itadaite arigato. 教えていただいてありがとう。

Dziękuję za prezent. --- Purezento-o arigato. プレゼントをありがとう。

Jestem panu bardzo wdzięczna. --- Honto-ni kansha-shimasu. 本当に感謝します。

Przyszłam,żeby podziękować --- Orei-o ii-ni mairimashita. 御礼を言いに参りました。

Bardzo sobie cenię pana pomoc. --- Otetsudai itadaite domo arigato. お手伝いいただいてどうもありがとう。

2013-06-22

Pytania i prośby - Najpotrzebniejsze wyrażenia i zwroty - 疑問、お願いの表現

Pytania i prośby

Co to jest? --- Kore-wa nan desu-ka? これは何ですか?

Kto to jest? --- Ano hito-wa dare desu-ka? あの人は誰ですか?

Gdzie jest...? --- ...wa doko-ni arimasu-ka? ・・・はどこにありますか?

Gdzie mogę znależć...?  --- ...wa doko imasu-ka? ・・・はどこにいますか?

Szukam... --- -o sagashiteimasu. ・・・を探しています。

Jak daleko jest do...? --- -made-wa dore-kurai arimasu-ka? ・・・まではどれくらいありますか?

Jak dojadę do...? --- -e-wa doyatte ikemasu-ka? ・・・えはどうやって行けますか?

Dokąd prowadzi ta ulica? --- Kono tori-wa doko-ni ikimasu-ka? この通りはどこに行きますか?

Czy mogę panu pomoć? --- Otetsudai-shimasho-ka? お手伝いしましょうか?

Czym się pan zajmuje? --- Anata-no oshigoto-wa nan desu-ka? あなたのお仕事は何ですか?

Kim pan/pani jest? --- Anata-wa donata desu-ka? あなたはどなたですか?

Z kim pan jedzie? --- Dare-to ikimasu-ka? 誰と行きますか?

O której godzinie? --- Nan-ji-ni? 何時に?

O której mam przyjść? --- Nan-ji-ni modorimasu-ka? 何時に戻りますか?

Kiedy? --- Itsu? いつ?

Kiedy mam zadzwonić do pana? --- Itsu anata-ni denwa-shitara iidesu-ka? いつあなたに電話したらいいですか?

Czym mogę pana poczęstować? --- Nani-o meshiagarimasu-ka? 何を召し上がりますか?

Czy może mi pan pomóć? --- Tetsudatte  itadakemasu-ka? 手伝っていただけますか?

Ile to kosztuje? --- Ikura desu-ka? いくらですか?

Czyje to jest? --- Kore-wa dare-no mono desu-ka? これは誰の物ですか?

Kiedy mam to oddać? --- Itsu sore-o kaeshitara ii desu-ka? いつそれを返したらいいですか?

Która godzina? --- Nan-ji desu-ka? 何時ですか?

Mam do pana prośbę. --- Onegai-ga arimasu. お願いがあります。

Czy mogę pana o coś poprosić? --- Onegai-shitai koto-ga aru-no-desu-ga. お願いしたいことがあるのですが。

Czy mogę pana prosić o pomoć? --- Otetsudai neggaemasu-ka? お手伝い願いますか?

Czy mógłby mi pan powiedzieć...? --- ...o watashi-ni itte kudasaimasen-ka? ...を私に言ってくださいませんか?

Czy mógłby mi pan podać...? --- ...o watashi-ni totte kudasaimasen-ka? ...を私に取ってくださいませんか?

Czy mógłby pan poprosić pana Hasegawę? --- Hasegawa-san-o yonde itadakemasu-ka? 長谷川さんを呼んでいただけますか?

Czy mógłbym rozmawiać z panem...? --- ...san-to ohanashi-shitai-no-desu-ga. ...さんをお願いしたいのですが。

Czy mogę zaprosić pana na obiad? --- Chushoku-ni goshotaishitai-no-desu-ga. 昼食にご一緒したいのですが。

Czy mógłby pan pójść ze mną? --- Watashi-to itte kudasaimasu-ka? 私と行って下さいますか?

Czy mogę zaprosić pana do kina? --- Eiga-ni ikimasen-ka? 映画に行きませんか?

Czy mogę pana poczęstować papierosem? --- Tabako-wa ikaga desu-ka? タバコはいかがですか?

Czy napije się pan czegoś? --- Nani-ka nomimasen-ka? 何か飲みませんか?

Czy może mi pan podać telefon pana Suzuki? --- Suzuki-san-no denwa-bango-o oshiete kudasaimasen-ka? 鈴木さんの電話番号を教えてくださいませんか?

Czy może mi pan podać swój telefon? --- Anata-no denwa-bango-o oshiete kudasaimasen-ka? あなたの電話番号を教えてくださいませんか?

Czy może mi pan podać swój adres? --- Anata-no jusho-o oshiete kudasaimasen-ka? あなたの住所を教えてくださいませんか?
 
Czy może mi pan pożyczyć...? --- ...o kashite kudasaimasen-ka? ...を貸してくださいませんか?

Czy może mi pan to pokayać? --- Sore-o misete kudasaimasen-ka? ...それを見せてくださいませんか?

Czy może mnie pan poinformować...? --- ...o oshietekudasaimasen-ka? ...を教えてくださいませんか?

Czy może mi pan wskazać...? --- ...o oshiete kudasaimasen-ka? ...を教えてくださいませんか?

2013-06-21

Zwracanie się do kogoś,Przedstawianie się - Najpotrzebniejsze wyrażenia i zwroty - 謝罪、紹介の表現

Zwracanie się do kogoś

Przepraszam pana/panią. --- Sumimasen. すみません。

Proszę pana/pani. --- Sumimasen-ga. すみませんが。


Przedstawianie się

Czy mogę się przedstawić? --- Jikoshokai-shite-mo yoroshiidesu-ka? 自己紹介してもよろしいですか?

Jestem Kowalska. --- Watashi-wa Kobarusuka desu. 私はコバルスカです。

Nazywam się Masarska. --- Watashi-wa Masarusuka to moshimasu. 私はマサルスカと申します。

Czy mogę przedstawić pana Yamaguchi? --- Yamaguchi-san-o shokai-shite-mo yoroshii desu-ka? 山口さんを紹介してもよろしいですか?

To jest pan Nakayama. --- Kochira-wa Nakayama-san desu. こちらは中山さんです。

Miło mi pana poznać --- Hajimemashite. はじめまして。

Przepraszam,jak się pan nazywa? --- Shitsurei desu-ga,onamae-wa nanto osshaimasu-ka? 失礼ですが、お名前は何とおっしゃいますか?

Gdzie pan mieszka? --- Dochira-ni osumai desu-ka? どちらにお住まいですか?

Jaki jest pana adres? --- Gojusho-wa dochira desu-ka? ご住所はどちらですか?

Gdzie pan się zatrzymał? --- Doko-ni otomari deshita-ka? どこにお泊りですか?

Mieszkam w Yokohamie --- Yokohama-ni sundeimasu. 横浜に住んでいます。

Teraz zatrymałam się w hotelu"Keio Plaza" --- Kondo-wa "Keio Puraza" hoteru-ni tomatteimasu. 今度は京王プラザホテルに泊まっています。

Proszę to mój adres. --- Watashi-no jusho desu,dozo.  私の住所です。どうぞ。

Powitanie,Pożegnanie - Najpotrzebniejsze wyrażenia i zwroty - あいさつ、別れの表現

Powitanie

Dzień dobry(rano). --- Ohayo gozaimasu. おはようございます。

Dzień dobry(w ciągu dnia). --- Konnichi-wa.  こんにちは。

Dobry wieczór. --- Komban-wa.  こんばんは。

Cześć! --- konnichi-wa.  こんにちは。

Witam serdecznie. --- Yoku irasshaimashita.  よくいらっしゃいました。

Miło mi pana poznać. --- Hajimemashite.  はじめまして。

Jak się pan miewa? --- Gokigen ikaga desu-ka? ご機嫌いかがですか?

Co u ciebie słychać? --- Sono-go do? その後どう?

Cieszę się,że pana widzę. --- Ome-ni kakarete ureshii-desu. お目にかかれて嬉しいです。

Jak się panu spało? --- Yoku oyasumi-ni naremashita-ka?  よくお休みになれましたか?

Pożegnanie

Do widzenia. --- Sayonara.  さようなら。

Dobranoc --- Ozasuminasai. おやすみなさい。

Do jutra. --- Mata ashita. また明日。

Cześć --- Ja-ne. じゃあね。

Do zobaczenia wkrótce. --- Sore-de-wa mata. それではまた。

Szczęśliwej podróży! --- Yoi tabi-o! 良い旅を!

życzę przyjemnego pobytu w Kioto. --- Kyoto-de-no taizai-o tanoshinde kudasai. 京都での滞在を楽しんでください。

Muszę się pożegnać. --- Mo oitoma-shimasu. もうおいとまします。

Proszę pozdrowić ode mnie Yoko. --- Yoko-ni yoroshiku-to tsutaete kudasai. ヨウコによろしくと伝えてください。

2013-06-20

Nawiązanie rozmowy - Najpotrzebniejsze wyrażenia i zwroty - 呼びかけの表現、フレーズ

Nawiązanie rozmowy

Przyjechałam/em z Polski.  --- Porando-kara kimashita. ポーランドから来ました。
 
Jestem Polką/Polakiem. --- Watashi-wa Porandojin desu. 私はポーランド人です。

Niestety, nie mówię po japońsku. --- Zannen-nagara, watashi-wa nihongo-ga hanasemasen. 残念ながら私は日本語が話せません。

Mówię po angielsku. --- Watashi-wa eigo-ga hanasemasu. 私は英語が話せます。

Mówię po niemiecku. --- Watashi-wa doitsugo-ga hanasemasu.  私はドイツ語が話せます。

Mówię po francusku. --- Watashi-wa furansugo-ga hanasemasu.  私はフランス語が話せます。

Mówię po rosyjsku. --- Watashi-wa roshiago-ga hanasemasu.  私はロシア語が話せます。

Mówię po hiszpańsku. --- Watashi-wa supeingo-ga hanasemasu.  私はスペイン語が話せます。

Czy pan/pani mówi po angielsku? --- Anata-wa eigo-o hanashimasu-ka? あなたは英語を話しますか?

Czy pan/pani mówi po niemiecku? --- Anata-wa doitsugogo-o hanashimasu-ka? あなたはドイツ語を話しますか?

Czy pan/pani mówi po francusku? --- Anata-wa furansugo-o hanashimasu-ka? あなたはフランス語を話しますか?

Czy pan/pani mówi po rosyjsku? --- Anata-wa roshiago-o hanashimasu-ka? あなたはロシア語を話しますか?

Czy pan/pani mówi po hiszpańsku? --- Anata-wa supeingo-o hanashimasu-ka? あなたはスペイン語を話しますか?

Nie rozumiem. --- Wakarimasen.  わかりません。

Proszę mówić wolniej. --- Motto yukkuri hanashite kudasai.  もっとゆっくり話してください。

Czy mógłby pan powtórzyć --- Mo ichido itte kudasai.  もう一度言ってください。

Proszę mi to napisać --- Sore o kaite kudasai.  それを書いてください。

Jak to się czyta? --- Kore-wa do zomimasu-ka?  これはどう読みますか?

Co to znaczy? --- Do-iu imi desu-ka? どういう意味ですか?

Proszę mi to pokayać --- Sore-o misete kudasai?  それを見せてください。

Jak to się nazywa po japońsku? --- Kore-wa nihongo-de nan-to iimasu-ka?  これは日本語でなんと言いますか?

Czy pan mnie rozumie? --- Watashi-no iu koto-ga wakarimasu-ka?  私の言うことがわかりますか?

Rozumiem pana,ale trudno mi mówić --- Wakarimasu-ga,hanashi-o surukoto-wa muzukashii-desu.  わかりますが、話をすることは難しいです。

Czy mógłby mi pan wyjaśnić,co tutaj jest napisane? --- Koko-ni nan-to kakareteiru-no-ka setsumei-shite kudasaimasen-ka?  ここになんと書かれているのか説明してくださいませんか?

Co znaczy to słowo? --- Kono tango-wa do-iu imi desuka?  この単語はどういう意味ですか?

Proszę napisać,o której godyinie. --- Nan-ji-no koto-ka kaite kudasai.  何時のことか書いてください。

Proszę napisać, ile to kosztuje. --- Ikura-ka kaite kudasai.  いくらか書いてください。